2008年2月18日 (月)

大阪の地名は読めない。

先日大阪の「なかもず」に行きました。

知らなかった。「なかもず」って漢字だったんです。

「中百舌鳥」

読めるわけない。

変換できたこのパソコンえらいっ。

それにしても、大阪の地名は読めないものが多いです。

なかもずの手前の「天下茶屋」。

「てんかじゃや」かあ。

なんかめっちゃめちゃかっこいい!なんか強そう。こんなとこあったんやー。

と思ったら。

「てんがちゃや」って読むんや。。。なんか、もっちゃりしてるな。

あと、読めないのが、「立売堀」

「なかだちうり」でしょ。どう考えても。

「いたちぼり」って読むんです。

近畿圏じゃない方。読めないでしょ。

私が最高に好きな関西の地名をご紹介します。

阪急沿線にある「雲雀丘花屋敷」です。

「ひばりがおか はなやしき」って。

まー。楽しそ。

口に出すだけでうきうきします。

フリル率。スキップ率。100パー。って感じですね。

学校の制服はおそらくチロリアンですね。



ここは神戸市中央区。

なんかふっつーで、残念。

|  コメント ( 0 ) |▲ページのトップへ

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/173446/40098314

この記事へのトラックバック一覧です: 大阪の地名は読めない。:

コメント

コメントを書く